Bilingue et traduction
Quoiqu’essentiellement francophone et diffusée-distribuée dans le monde francophone, Riveneuve fait une place particulière aux langues étrangères. Il y a des ouvrages ouvertement bilingues (français-anglais, – arabe, – arménien, – espagnol, – vietnamien). Il y a des ouvrages plutôt scientifiques avec des synthèses en langues étrangères (anglais, arabe, espagnol, portugais). Il y a aussi des ouvrages traduits de l’arabe, du vietnamien (comme la plupart des titres de la collection « Littérature vietnamienne contemporaine »), du bosnien (ex serbo-croate), de l’anglais, de l’espagnol, de l’arabe. Et il y a enfin des ouvrages de Riveneuve publiés à l’étranger en allemand (Hambourg), japonais (Tokyo), italien (Milan), bosnien (Sarajevo)…
Affichage de 17–29 sur 29 résultatsTrié du plus récent au plus ancien
-
A contre courant
15,00€ -
Le messager de l’hiver
18,00€ -
Hanoi. Autochromes des archives de la planète. 1914-1917
20,00€ -
L’Art en exil
20,00€ -
Paris 11 août
15,00€ -
Hayastan. Pensées d’Arménie
15,00€ -
La praxis du Docteur Yov
15,00€ -
Cheval d’acier
15,00€ -
Sagesse et calligraphies
12,00€ -
Autour de la maternité d’Elne
20,00€ -
Le temps de l’exil portugais (1926-1974)
20,00€ -
Sonnets votifs – Sonetos votivos
12,00€ -
Vivre et mourir pour Srebrenica
20,00€