Bilingue et traduction

Quoiqu’essentiellement francophone et diffusée-distribuée dans le monde francophone, Riveneuve fait une place particulière aux langues étrangères. Il y a des ouvrages ouvertement bilingues (français-anglais, – arabe, – arménien, – espagnol, – vietnamien). Il y a des ouvrages plutôt scientifiques avec des synthèses en langues étrangères (anglais, arabe, espagnol, portugais). Il y a aussi des ouvrages traduits de l’arabe, du vietnamien (comme la plupart des titres de la collection “Littérature vietnamienne contemporaine”), du bosnien (ex serbo-croate), de l’anglais, de l’espagnol, de l’arabe. Et il y a enfin des ouvrages de Riveneuve publiés à l’étranger en allemand (Hambourg), japonais (Tokyo), italien (Milan), bosnien (Sarajevo)…