Dictionnaire kurde-français
Sous la direction de Kendal Nezan
60,00€
Préface d’Alain Rey
Ce dictionnaire est unique. Œuvre d’une équipe internationale pilotée depuis l’Institut kurde de Paris pendant une trentaine d’années, il réunit les vocabulaires des trois principaux dialectes kurdes – kurmancî, soranî et zaza – ainsi qu’une quantité de mots issus des parlers provinciaux collectés auprès de Kurdes immigrés, anciens bergers, agriculteurs, instituteurs, artisans ou commerçants. En l’absence d’un État unificateur depuis la Première Guerre mondiale et la division du Kurdistan entre quatre pays (Turquie, Iran, Irak, Syrie) sans compter les communautés kurdes installées au Liban, dans le Caucase ou en Asie centrale, ce dictionnaire tente pour la première fois de témoigner d’une certaine permanence linguistique. L’ouvrage s’impose d’emblée comme la référence pour l’ensemble des locuteurs de langue kurde avec 85 000 entrées. Il est le dictionnaire bilingue le plus complet à ce jour.
ISBN | 978-2-36013-431-1 |
---|---|
Format | 17 x 26 cm |
Kendal Nezan, né en 1949 dans le Kurdistan turc, est physicien et préside l’Institut kurde de Paris, fondation reconnue d’utilité publique.
Alain Rey, lexicographe et linguiste né en 1928, dirige les dictionnaires étymologiques et historiques de la langue française aux éditions Le Robert.
C’est à un double titre qu’on peut saluer ce dictionnaire, comme une étape majeure dans la description d’une langue maltraitée par l’Histoire et très importante dans le patrimoine culturel mondial, et comme un témoignage des possibilités du français en tant que métalangage, outil descriptif et véhicule de la promotion de langues insuffisamment analysées.
Alain Rey
« Ce dictionnaire fera référence pour toujours, en Europe comme dans les montagnes kurdes. »
Alain Frachon, Le Monde, août 2017
Livraison
Paiement sécurisé
Site sécurisé par certificat SSL.
Paiement par carte bleue, Paypal ou virement bancaire